logo
german flag
Qualitative Übersetzungen

Qualitätssicherung für Ihre
technische Übersetzung

Wir prüfen jeden Übersetzer intensiv auf seine fachliche Qualität, bevor wir ihn oder sie an Ihre Unterlagen lassen, und zwar sowohl in Bezug auf dessen Kenntnisse seiner Mutter- als auch der jeweiligen Ausgangssprache (Deutsch oder Englisch). Zudem ist der Nachweis von mehrjähriger praktischer Übersetzungstätigkeit in dem jeweils einschlägigen technischen Fachgebiet Voraussetzung für die Aufnahme in den Kreis unserer Übersetzer.

Die Fluktuation in unserem Übersetzerkreis ist überdurchschnittlich gering. Ihre Übersetzungsprojekte werden deshalb grundsätzlich von einem konstanten Team von Übersetzern betreut.

Die Aufnahme Ihrer Unternehmensterminologie in eine Datenbank, deren fortlaufende Ergänzung um bereits von uns für Sie gefertigte Übersetzungen sowie die Abstimmung mit Ihnen und ggf. Ihren Auslandsvertretungen während des laufenden Übersetzungsprozesses sichern die Konsistenz und die Qualität unserer Produkte - unserer technischen Übersetzungen für Sie und Ihr Unternehmen.

Die ISO 17100 ist für uns nicht die Endstufe unseres qualitätsbezogenen Ansatzes. Vielmehr streben wir an, diese wo immer möglich zu übertreffen.